Здравствуйте. У меня проблемы с переводом искусствоведческого текста. Текст про Илью Ефимовича Репина. С текстом справляюсь, но вот некоторые предложения, а точнее фразы не совсем понятны. Пожалуйста, помогите перевести.
читать дальше
Although Repin was a good draughtsman and a skilled colourisr, he was known for his subject matter.
Я перевела так: Хотя Репин был хорошим чертёжником и искусным колористом, он стал известен благодаря... а как перевести "subject matter" мне не совсем понятно.
И с этим предложением проблема:
His powerful Volga Boatmen, of 1873, depicting bargemen harnessed together like beasts of bureden, epitomises the stark realism and social criticism.
Начала понятно. А вот "depicting bargemen harnessed together like beasts of bureden" не получается коректно перевести, у меня получается какой-то не понятный набор слов.
Заранее благодарю за помощь.