При переводе текста возникла проблема с одним предложением.

It cost a lot to get them buried, hey?

На самом деле, я просто не понимаю о чем идет речь. Предыдущие четыре предложения они ругались из-за того что один из них опоздал, задержавшись у торговца цветами. Следовательно речь может идти о стоимости букета. С другой стороны, они стоят на кладбище и речь вполне может вестись о стоимости похорон. Автор не объясняет, а я не настолько знаю хорошо язык, что бы догадаться(((

Как думаете его лучше перевести - в контексте стоимости букета или похорон?