Здравствуйте! Не подскажите, как переводятся следующие предложения: Until the Digital Age, typography was a specialized occupation. Digitization opened up typography to new generations of visual designers and lay users. That by which something is symbolized or figured.
А также перевела текст, как смогла и буду очень признательна, если вы мне поможете его подкорректировать.)
читать дальшеСам текст: Contemporary books are more likely to be set with state-of-the-art seriffed "text romans" or "book romans" with design values echoing present-day design arts, which are closely based on traditional models such as those of Nicolas Jenson, Francesco Griffo (a punch cutter who created the model for Aldine typefaces), and Claude Garamond. With their more specialized requirements, newspapers and magazines rely on compact, tightly-fitted text romans specially designed for the task, which offer maximum flexibility, readability and efficient use of page space. Sans serif text fonts are often used for introductory paragraphs, incidental text and whole short articles. A current fashion is to pair sans serif type for headings with a high-performance seriffed font of matching style for the text of an article.
The text layout. Tone or color of set matter and the interplay of text with white space of the page and other graphic elements combine to impart a "feel" or "resonance" to the subject matter. With printed media typographers are also concerned with binding margins, paper selection and printing methods.
Typography is modulated by orthography and linguistics, word structures, word frequencies, morphology, phonetic constructs and linguistic syntax. Typography also is subject to specific cultural conventions. For example, in French it is customary to insert a non-breaking space before a colon ( or semicolon ( in a sentence, while in English it is not.
Readability and legibility
Readability and legibility are often confused. Readability is most often and more properly used to describe the ease with which written language is read and understood it concerns the difficulty of the language itself, not its appearance.[dubious discuss] Factors that affect readability include sentence and word length, and the frequency of uncommon words.
In contrast, legibility describes how easily or comfortably a typeset text can be read. It is not connected with content or language, but rather with the size and appearance of the printed or displayed text.
Studies of legibility have examined a wide range of factors including type size and type design. For example, comparing serif vs. sans serif type, italic type vs. roman type, line length, line spacing, color contrast, the design of right-hand edge (for example, justification, straight right hand edge) vs. ranged left, and whether text is hyphenated.
Legibility research was published from the late nineteenth century on, but the overall finding has been that the reading process is remarkably robust, and that significant differences are hard to find. So comparative studies of seriffed vs. sans serif type, or justified vs. unjustified type, have failed to settle the argument over which is best.
Его перевод: В современных книгах более вероятно будут использоваться современные шрифты "text romans" или "book romans" с конструктивными параметрам, которые отражают нынешнее изобразительное искусство, которое непосредственно основано на традиционных моделях, таких как у Николаса Джонсона, Франческо Гриффо (резчик штемпелей, который создал модель Альдинских шрифтов) и Клода Гарамонда. С их более специализированными требованиями газеты и журналы рассчитаны на компактный, сильно-подогнанный text romans, специально разработанный для того, чтобы выражать максимум гибкости, удобочитаемости и рационально использовать пространство страницы. Sans serif (гротесковый шрифт) часто используются для вводных параграфов, эпизодического текста и целых коротких статей. Текущая форма (данный стиль) состоит в том, чтобы соединить Sans serif (гротесковый шрифт) в заголовках с высоко исполненным шрифтом соответствующего стиля для текста статьи.
Разметка (макет) текста. Тон или цвет очертания содержания и взаимодействие текста с незаполненным пространством страницы и другими графическими элементами объединяются для того, чтобы передать "чувство" или "резонанс" содержания. При работе с печатными СМИ печатники также заинтересованы в закреплённых полях, выборе бумаги и методов печати.
Типография изменяется под влиянием орфографии и лингвистики, строением слова, повторениями слова (частотностями слова), морфологии, фонетических конструкций и лингвистического синтаксиса. Типография также является предметом определённого культурного обычая. Например, во французском языке считается общепринятым ставить пробел перед двоеточием ( или точкой с запятой ( в предложении, в то время как в английском языке такого нет.
Удобочитаемость и разборчивость (чёткость)
Удобочитаемость и разборчивость часто путаются. Удобочитаемость чаще всего и более правильно использовать для описания непринуждённости, с которой письменный язык прочитан и понят, это касается трудности самого языка, а не его внешнего вида. [ сомнительно обсуждать] Факторы, которые воздействуют на удобочитаемость, включают длину предложения и слова и повторение необычных слов.
Напротив, разборчивость показывает, как легко и удобно напечатанный текст может быть прочитан. Это не связано с содержанием языка, а скорее с размером и внешним видом напечатанного или показанного текста.
Исследования разборчивости изучили широкий диапазон факторов, включающих размер и дизайн шрифта. Например, сравнивая шрифты Sans serif (гротесковым шрифт), italic type (курсивный шрифт) и roman type (шрифт антиква), длину полосы, интервал между полосами (масштабирование), цветовой контраст, дизайн правого края (например, выравнивание, выпрямление по правому краю) с выключением строки влево, и написан ли текст через дефис.
Исследование разборчивости было опубликовано в конце девятнадцатого столетия, но полный результат исследования состоял в том, что процесс чтения является очень устойчивым и существенные различия трудно найти. Таким образом, сравнительные исследования шрифтов с Sans serif (гротесковым шрифтом) или выровненной печати с невыровненной оказались не в состоянии доказать, что же является лучше.
Здравствуйте! Не подскажите, как переводятся следующие предложения: Until the Digital Age, typography was a specialized occupation. Digitization opened up typography to new generations of visual designers and lay users. That by which something is symbolized or figured.
А также перевела текст, как смогла и буду очень признательна, если вы мне поможете его подкорректировать.)
читать дальше
А также перевела текст, как смогла и буду очень признательна, если вы мне поможете его подкорректировать.)
читать дальше