Всем здравствуйте!
Я не переводчик. У меня такая просьба: проверить текст на читаемость, пригодность. Перевод с русского на английский. Текст нижеследующий. Советы, критика, исправления приветствуются!
За помощь заранее благодарю!
текст-с
Вопросы
- Статус зоны для размещения предприятий
- Режим налогообложения
- на прибыль
- на имущество
- на заработную плату
- на дивиденды
- на инвестиции
- Требования социальные
- пенсионные отчисления
- страховые и т.д.
- Условия предоставления земли
- Наличие транспортной инфраструктуры
- Наличие ресурсов: пар, вода, электроэнергия
- Средняя заработная плата в регионе
- Участие государства в проектах в собственной экономической зоне. Какие предоставляются льготы.
Есть ли исследования по потребности в продукции:
1. Тисью (санитарно-гигиенические виды бумаг – туалетная бумага, полотенца, салфетки и т.д.)
Качество, количество, цены, основные потребители
2. Гофроупаковка – качество, количество, цены, для упаковки каких товаров требуется, какие компании потребители.
3. Тоже по упаковочным картонам и бумаге.
Если исследования проводились, то надо с ними ознакомиться, если нет, то их выполнить.
Вопрос готово ли правительство Кубы профинансировать эти исследования?
Questions across
- Status of zone for placement of the enterprises
- Taxation mode
- on profit
- on property
- on a salary
- on dividends
- on an investment
- Social requirements
- pension assignments
- insurance, etc.
- Conditions of granting land
- Existence of transport infrastructure
- Existence of resources: steam, water, electric power
- Average salary in the region
- Participation of the state in projects in own economic zone. What privileges are provided?
Are there researches on requirement for production:
1. Tissue (sanitary and hygienic types of papers – toilet paper, towels, napkins etc.)
Quality, quantity, prices, main consumers
2. Corrugated packaging – quality, quantity, prices, for what packing of goods it is required, what companies are consumers.
3. Same on packing cardboards and paper.
If researches were conducted, it is necessary to examine them. If weren't – to execute them.
A question – is the government of Cuba ready to finance these researches?
На проверку пригодности недоперевода
Всем здравствуйте!
Я не переводчик. У меня такая просьба: проверить текст на читаемость, пригодность. Перевод с русского на английский. Текст нижеследующий. Советы, критика, исправления приветствуются!
За помощь заранее благодарю!
текст-с
Я не переводчик. У меня такая просьба: проверить текст на читаемость, пригодность. Перевод с русского на английский. Текст нижеследующий. Советы, критика, исправления приветствуются!
За помощь заранее благодарю!
текст-с