Здравствуйте, уважаемые сообщники!
Подскажите, пожалуйста, есть ли какое-то дополнительное значение у словосочетания big head?
Проблема возникла при переводе этого эпизода:
“Huge kid with really floppy hair, and the biggest, self-righteous attitude you could hope to find in this hemisphere. I mean he’s tall, really tall, but his head is so big I wonder how he even gets through doors.”
- Здоровенный детина с вьющимися волосами и величайшим самомнением в этом полушарии. Я имею ввиду, он высокий, реально высокий (???) удивляюсь, как он вообще в двери проходит.
идет описание нормального человека с нормальным размером головы. что же мог иметь ввиду говорящий?
Заранее спасибо всем, кто поможет ))