2. Хочется услышать ваши варианты перевода предложения, потому что мне кажется, что мой недостаточно естественный.
Let's just say, you get a second chance, you take it.
Скажем так, грех не воспользоваться, когда удача идет прямо в руки. (кстати, после "скажем так" точно запятая?)
3. добавка:
"deputy head of mission" (вырвано с мясом из боевика). У меня в голове "заместитель главы/главного по миссии" и мне это не нравится =_=