Возникло затруднение с переводом словосочетания "deluded community" в контексте:
Prestbury was a deluded community at that time so everyone knew each other, but today, sadly, no matter how private and quiet the neighbourhood, no one on either side of the Atlantic would take on the responsibility of Watching someone else's children.
На мой взгляд "обманутое общество" не вяжется со смыслом.