Здравствуйте!
Возник спор, помогите, пожалуйста, разрешить его.
Речь идет о сравнении оригинала и перевода одного закона.
Оригинал:
Variable Disputes
Article 3
Where the applicable law is determined pursuant to nationality, domicile or habitual residence, the nationality, domicile or habitual residence, the nationality, domicile or habitual residence at the date of suit is taken into account, unless enacted otherwise.
Перевод:
Изменение коллизионной привязки
Статья 3
(1) В случаях, когда применимое право определяется в соответствии с принципом гражданства, местом жительства или местом постоянного пребывания, такое гражданство, место жительства или место постоянного пребывания определяются на дату подачи искового заявления, если не определено иное.
Вопрос:
насколько допустимо здесь расширение перевода и правильно ли переведо вообще?
Заранее большое спасибо!