Здравствуйте.
Может, вопросы покажутся глупыми, но очень уж любопытно.

1. Про Do/Does.
Кусочек из "Every little thing she does is magic" авторства Стинга (он англичанин, и я ему верю).
"Every little thing she does is magic,
Everything she do just turns me on".
Почему в первой строчке всё в порядке с этим согласованием, а во второй он вдруг с "she" ставит "do"?
И в "Shape of my heart" то же самое:
"He doesn't play for the money he wins
He don't play for respect".
Нет, я очень внимательно слушала. Четыре раза. Да и с произношением у него проблем нет.


Решено. Всем огромное спасибо!

2. Как это перевести?
Снова Стинг и его "Why should I cry for you?"
"Under the Arctic fire
Over the seas of silence
Hauling on frozen ropes
For all my days remaining
Would north be true?"
Вот то, что выделено жирным. Совсем непонятный мне оборот.


Консенсус достигнут.

3. И последнее. От Стинга, ага. А как вы догадались?
Совсем крошечный кусочек его рассказа об отце.

"My father was..." Кем?

Решено.

Спасибо!