16:45 

*Fifi*
Veroca
Cсуществуют в английском речевые обороты, максимально близкие по смыслу к:

"мышка плакала, кололась, но грызла кактус"
"тот неловкий момент, когда... *нужное вставить*"

Из современной лексики, не книжное. Есть ли актуальные словари такой лексики? Лучше en-ru, если есть.
Знаю только "Вашу мать, сэр" и urban dictionary.

Комментарии
2018-11-14 в 17:11 

strega verde
the master of my sea
про мышку ничего в голову не приходит, а неловкий момент, подозреваю, пришёл в русский из английского, ибо там полный аналог "that awkward moment when"

2018-11-14 в 17:40 

*Fifi*
Veroca
strega verde, спасибо ))

2018-11-16 в 16:54 

Шиято
могу сказать только одно. в Техасе шутка про мышь может не прокатить ))
www.shutterstock.com/ru/video/clip-5844980-clos...

2018-11-16 в 19:50 

*Fifi*
Veroca
Шиято, мышка-камикадзе!

     

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: помощь

главная