Эйвлинн
Ваша идея, конечно, безумна. Весь вопрос в том, достаточно ли она безумна, чтобы оказаться верной(с)
Где-то краем уха слышала, что в английском все же можно применить двойное отрицание, но когда и где - не помню. Может, кто знает лучше?
В этой фразе, например, можно дважды отрицать, т. к. она состоит из двух предложений, или уже подпадает под невозможность двойного отрицания: If I did not want his advice I would not ask for it.
Пыталась переделать фразу I dont want his advice. and that's why I'm not going to ask for it, используя would, и поняла, что вырулила не туда, и вот тут настигло двойное отрицание: могу или не могу сказать так, как сказала.

В ответах в учебнике было: If he had missed the train, he would have missed his flight too. Почему здесь have, а не has?