20:59 

ellssa
Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Опять прошу помощи у уважаемого сообщества. На этот раз два кусочка, в которых я не слышу концовки.



It has been done by Lord Lichfield. Great experience, you know.. But.... Дальше никаких догадок



And Steve's favourite phrase was always: "I want to get his brains in the jam jar and.... У меня есть подозрения на следующий кусочек put my momentum, please. Но в этом случае, у меня ни малейшего представления, как это перевести.

Буду благодарна за помощь. :)

01:21 

Вопрос

Magreta33
Это мы - маленькие серые клеточки...
Други, а подскажите, для валентинки (в смысле открытки) в английском языке есть какое-то определенное название?

01:12 

Makiavel
Я ищу.
Добрый вечер/день/утро/ночь)

Я бы хотел спросить у вас совета. Я перевожу по заказу текст с английского, и обнаружил в нем несколько ошибок. Заказчик утверждает, что текст проверял носитель языка и что он был опубликован в журнале, следовательно ошибок быть не может. Посмотрите пожалуйста на эти два предложения и развейте мои сомнения. Есть ли в них ошибки, или нет?

1)So we are expecting, in the end, a kind of picture view of what is happening actually with all motivation toward workers from Tajikistan, Azerbaijan.

2)It is a feeling with a sublime sense and it was not fashionable because postmodern art was (still is) all about demonstrating the death of big narratives and therefore this is why we decided to do this with much humour and in a fragmented way.

На всякий случай контексты

первого - планируется перформанс, который покажут рабочим из Таджикистана и Азербайджана. Это предложение подводит итог планам.
второго - речь идет о том, почему люди выбрали определенную форму перформанса.

Заранее всем большое спасибо! Если отпишутся профессиональные переводчики - будет совсем замечательно)

15:24 

dar_1313
В минуту опасности улитка прячется в раковину. Там у нее есть бутылка водки и пистолет. (с)
Здравствуйте, уважаемые сообщники!
Подскажите, пожалуйста, есть ли какое-то дополнительное значение у словосочетания big head?
Проблема возникла при переводе этого эпизода:
“Huge kid with really floppy hair, and the biggest, self-righteous attitude you could hope to find in this hemisphere. I mean he’s tall, really tall, but his head is so big I wonder how he even gets through doors.
- Здоровенный детина с вьющимися волосами и величайшим самомнением в этом полушарии. Я имею ввиду, он высокий, реально высокий (???) удивляюсь, как он вообще в двери проходит.
идет описание нормального человека с нормальным размером головы. что же мог иметь ввиду говорящий?
Заранее спасибо всем, кто поможет ))

12:01 

kitty_litter
Carpe diem.
Добрый день!
Есть ли у кого учебник Биболетовой Enjoy English - 3 для 5-6 классов? Не могли бы скинуть его? А то мне на практику идти, в школе по этому учебнику занимаются, а учитель свою книгу давать не хочет. Заранее спасибо!

23:19 

de_maria_na
Окукливание по любви / Плавать по морю необходимо, жить – не так уж необходимо.
Помогите, пожалуйста, красиво перевести предложение Sometimes he loves them so much it almost seems to hurt. Я понимаю смысл, но хотелось бы обойтись без англицизмов с "почти больно".:shy:

22:39 

to bite the dust

yonkis
What does a figurative phrase 'to bite the dust' mean?
a) to have no will of your own
b) to be defeated in battle
c) to die

вот сомневаюсь, либо b и c, либо только c...
ru.dictionarist.com/bite+the+dust

22:02 

Correct sentence

yonkis
Which sentence is correct English?
a) I love the landscape in Scotland
b) I love the countryside in Scotland
c) I love the nature in Scotland

00:52 

Literature

yonkis
Выберите слова, характеризующие различные литературные жанры:
a) ballad
b) black humour
c) belles-lettres
d) burlesque

Мне кажется, здесь все подходит...

00:05 

Idioms

yonkis
Выберите правильное значение идиомы `Monday Blues`
a) jazz songs
b) blue suits people wear to work on Monday :D
c) feeling depressed cause it's Monday again

20:18 

dr. ROXI
Когда перекошен весь мир, легче признать ненормальным того, кто держится прямо.
Здравствуйте!
Меня всегда интересовало, как переводится "I have you", произнесенное во время постельной сцены? По смыслу близко к "я с тобой", но это лишь мои домыслы.
и вот тут, к примеру: "Listen to me. I have you now. It’s going to be okay. Just focus on what you’re feeling."

10:44 

Тренажер произношения

alhames
alhames.ru
Постоянно слышу от всех что есть программы по изучению английского языка, которые анализируют произнесенную в микрофон речь и сравнивают с правильным произношением.
Года 3 назад я и сам скачивал такую, но уже не помню как она называлась..
Подскажите, а? Может кто знает.

Например, что-то вроде этого:
смотреть
(хотя видео по-моему фейковое)

19:40 

ellssa
Важно совсем не то, что пишут на заборах. Заборы и существуют для того, чтобы на них писали непристойности.(с) И.Порошин
Уважаемые сообщники, помогите дорасшифровать сцену из documentary. На слух больше у самой не выходит.

- And to mic the draw for the groups we have one of our avid viewers – the great sportsman, raconteur and entertainer extraordinaire, mr. Eric Walker.
- Congratulations.
- Thank you very much. (Одновременно с этой фразой «ведущего» м-р Эрик Уолкер что-то произносит, не разберу что. )
- ???????? once had a lot.
- Eric
- Yes
- Eric...
- You gonna get memory (of???) this.
- How often do you watch the billiards?
- Oh, as often as I possibly can. I’ve seen it once.

сама сцена

00:49 

Ms. Strange
Mas color
Посоветуйте, плиз учебник английского (зарубежный) для программистов или с IT-уклоном?

04:57 

Перевод, снова он ))

saltyzebra
Shut up. Relax. And bring some tea. Or whisky.
Всем доброго дня!
Выражение wind/wound up + -ing (Герундий, если я правильно помню) + предлог. Не могу понять, как буквально это будет переводиться.
Предложение, как пример: "I was just curious to see if you ever wound up inviting him over for dinner".
По смыслу догадаться можно, но как это буквально будет? Какой перевод у wound up в данном случае?

04:02 

Работа для студентов, знающих английский язык.

Asad Thabit
Уходя, гасите всех.
Работа для в самой крупной сети образовательных центров в России.

— работу легко совмещать с учёбой;
— бесплатное обучение методике преподавания;
— перспектива карьерного роста в компании.

Перейти по ссылке и заполнить анкету прямо сейчас:
job.unium.ru/vacancies/languages/


@темы: работа

13:33 

Помогите составить два диалога на английском языке!

Прошу помогите составить два диалога на английском языке!
задали 9 диалогов, последние два осталось. ни как в голову ничего не приходит
1)interview with the successful person
2) диалог между двумя друзьями, один из которых сыт по горло своей скучной работой в офисе

@темы: help

22:34 

Alensya
Добрый вечер! Есть ли в английском аналог пословицы "В чужом глазу соломину видеть, в своём — бревна не замечать."?

16:27 

SpoonyRacoon
Улыбка – это кривая, которая выпрямляет все :)
Здравствуйте. )
Перевела отрывки из текста. Очень нужна помощь в проверке. Укажите, пожалуйста, на мои ошибки и подходящие для перевода варианты.
(В первом предложении есть отрывочек, который я не знаю как перевести..я его пропустила (в оригинале выделила жирным шрифтом)
Пожалуйста, я очень надеюсь на вашу помощь. Заранее огромное спасибо за любой ответ!
Оригинал:
читать дальше
Перевод:
читать дальше

Оригинал
читать дальше

Перевод
читать дальше

19:26 

Tassmant
Для веселия планета наша мало оборудована.
Доброго времени суток.
Помогите, пожалуйста, перевести фразу.
читать дальше

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: помощь

главная