• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
21:39 

Ещё одна просьба о помощи

suburbian
Любить надо
Всем здравствуйте. Очень прошу, подскажите, как вам слышатся вот эти три корокие фразы в эпизодике? Эпизод длится 10 секунд. Если вдруг вы ещё и перевести сможете, то вообще замечательно!) vk.com/video70801585_169511028

upd: Есть вот такой вариант на слух, тоько не знаю, насколько он правилен, и как перевести:
And just spin (или spank) yourselves up there!
now hanky panky on that pear!
now thocking on the panels be on!

запись создана: 09.08.2014 в 13:16

13:46 

Подскажите, пожалуйста

suburbian
Любить надо
что за фраза звучит в этом отрывке vk.com/video70801585_169541561 как вам слышится? И как можно перевести? Тоже из фильма It Couldn't Happen Here, как и в предыдущем посте.

11:50 

Прошу помощи.

Рашн Колобашн
Заслуженный крисолог
Подскажите, как перевести фразу: He used to dotted line, в этом вот контексте: I just been fishing with Salvador Dali. He used to dotted line. Caught every other fish.

(Английского незнаю от слова совсем)

23:28 

Shisui-sama
I’m just out here trying to give the kind of love I never received.
Доброго времени суток :>
Прошу у вас помощи в переводе:
The front waist is always bigger than the back and the correct amount differs from size to size.
Вроде всё понятно, но швейной лексикой владею плохо, да и предложение построить никак не выходит...
Заранее спасибо :heart:

05:50 

Здравствуйте. Мучает глупый вопрос, совершила ли я ошибку, употребив chose вместо has chosen.
She chose the meal-time to ask his permission to marry the one she loves.
Вроде бы нежелательно употреблять past и present в одном предложении... Но has chosen как-то не звучит. И love же о чувствах.

20:55 

Akihiko-san
Sectumsempra,bitch
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом некоторых фраз.

1) есть ли какой-то адекватный аналог словосочетания police and rule of law missions в контексте миротворческих миссий ООН, НАТО и т.д.
2) What missions do Europe’s leaders want their militaries to be able to undertake?
3) Finally, how can Europe sure that the whole of its defense efforts adds up to more – rather than less – than the sum of its parts? Я перевела как " И наконец, как Европа может быть уверена, что все эти затраты на оборону составляют в целом больше, а не меньше, чем сумма их частей" но это настолько коряво, что прямо коробит((

Спасибо:smiletxt:

@темы: перевод

22:22 

Poltergeist-Shlettgardt
Уважаемые сообщники, поделитесь, пожалуйста, опытом, кто как практикует разговорный английский (speaking)?
Если знаете хорошие разговорные курсы - желательно СПБ :)

16:30 

Пара вопросов по переводу

Ольга Ку
Рыбка Дори в поисках себя.
Оригинал статьи, он же контекст, если нужно. простите, это дейлимейл)

1. заголовок: the cowboy crooner - эстрадный ковбой? :shy2: ковбой с гитарой?

2. his brilliant portrait of Shakespeare’s Coriolanus in Josie Rourke’s scorching production at the Donmar
прилагательное scorching в отношении постановки пьесы как можно перевести?

3. Tom will have to replicate those bluesy vocals and play the guitar - я так поняла, исполнять блюз/петь в блюзовой манере, или как лучше сформулировать?

4. It’s a huge role for me and a huge responsibility. I’m going to give it everything I’ve got.’ He means it too. Tom told me: ‘I've already started singing and playing every day’. - что значит He means it too?

@темы: перевод

10:22 

Kumin
Архи Дея
Здравствуйте!

Есть тут кто-нибудь, готовящийся к CAE? Я ищу собеседника для совместной подготовки к части Speaking.

@темы: CAE

16:25 

На проверку пригодности недоперевода

ALIKNO
Лучше б я проспала
Всем здравствуйте!



Я не переводчик. У меня такая просьба: проверить текст на читаемость, пригодность. Перевод с русского на английский. Текст нижеследующий. Советы, критика, исправления приветствуются!
За помощь заранее благодарю!


текст-с

08:50 

Alensya
Привет! Мне очень нужна помощь в стилистическом и грамматическом анализе маленького отрывка худ.произведения (англ), не знаете ли вы полезные ресурсы по этой теме?

17:19 

Tenshi no Akuro
Не человек выбирает путь - путь выбирает человека.
Здравствуйте. Кто-нибудь из здесь присутствующих когда-либо встречал выражение park drive? Не совсем понимаю, что это и как оно выглядит. Может, кто-нибудь сможет объяснить?

09:26 

Любопытный почемучка
Это совершенно неважно. Вот почему это так интересно (с)
Здравствуйте,
Ищу английский аналог выражения: "Каждый суслик в поле - агроном"
Может, кому-нибудь попадалось?

08:11 

SiSky_BuSyneSS
Сейчас злая и голодная,но потом буду худая и пиздатая))
И еще:
Harry also joked with host Katie Couric that Prince Charles' mother hadn't even requested his friendship on social networking website Facebook.

He replied to her humorous question: "No she hasn't. Why has she friended you?"

The sons of the late Princess Diana recorded the rare interview on the grounds of Buckingham Palace to mark the Queen's Diamond Jubilee events this year.

The full show is due to air in the United States on May 29 at 9/8c

07:19 

SiSky_BuSyneSS
Сейчас злая и голодная,но потом буду худая и пиздатая))
Можете помочь с переводом. Сегодня зачет)

Перевести на англ.:
4) Полиция Лос Анджелеса задерживает все рейсы, прибывающие из Северной Каролины, в связи с подозрениями по серии террористических актов, в результате которых были захвачены три самолета.

6) На Филиппинах боевиками захвачено несколько человек, в числе которых супружеская пара миссионеров и мать с двумя маленькими детьми. В захвате и торговле людьми подозревается давно находящаяся в розыске банда военных преступников, высланных из Зимбабве 5 лет назад

The real queen by her own royal family.

17:42 

Kineli
Здравствуйте! Никто не знает каких-нибудь книг зарубежных методистов об использовании игр в обучении? (желательно английскому, но можно и другому языку).
Заранее спасибо.

08:09 

Теорфонетика

Фоернутый меломан
Плюшенька ©
Доброе время суток, я опять к вам с просьбой о помощи(
На сей раз по теоретической фонетике: дано задание написать транскрипцию предложения, где нужно указать фонетические явления вроде ассимиляций, связывания, элизии, а я не то что в английской, я даже в русской фонетике ещё со школы разобраться не могу, не дается мне различение звуков и всего такого, хоть убей. Предложения уже даны в обычной транскрипции, нужно только их переписать как "broad phonetic"... Помогите, пожалуйста, или хотя бы укажите, где именно что.

One cause of asthma is supposed to be allergies - wʌn kɔːz əv ˈæsmə ɪz səˈpəʊzd tə bi ˈælədʒiz

What the urban population could use is better train - wɒt ði ˈɜːbən ˌpɒpjəˈleɪʃn̩ kʊd ˈjuːz ɪz ˈbetə treɪnz

15:37 

Перевод

Фоернутый меломан
Плюшенька ©
Здравствуйте)
Я сломала голову над переводом заголовка к одной статье, которую можно прочитать здесь. Уже и так, и сяк, и наперекосяк пробовала, но удобоваримого ничего не получается. Вкратце: статья о девушках из Уганды, которые изучают программирование и информационные технологии, словом, доказывают, что они в этой сфере наравне с мужчинами.
Может быть, у вас получится что-нибудь сформулировать?( Глаз уже замылен(

17:22 

kitty_litter
Carpe diem.
Здравствуйте еще раз. Теперь ищу хорошие учебники по техническому английскому.
Заранее благодарна.

10:13 

kitty_litter
Carpe diem.
ЗДравстуйте! Пишу дипломную работу по теме сленг. Может кто-то знает, как образовалось слово Grammy (Grammy Awards)?

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: помощь

главная