Welcome!
Здесь вы можете задавать свои вопросы по поводу правильности построения фраз, грамматики, спеллинга и т.д. и т.п., вообщем, обо всём, что связано с английским языком! Главное правило: относитесь к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вам. :)

Партнеры:
English? No problems!

Владелец сообщества: apl,green
URL
22:38 

Помощь в переводе

kitty_litter
Carpe diem.
Всем привет! Помогите пожалуйста перевести предложение. Никак не могу найти аналог некоторых словосочетаний в словарях и собрать все воедино :с

This year’s addition of skeletonised bridges in the shape of Roman numerals enhances the lightness and power of the watch.

20:37 

Литературная карта Великобритании

Trotil
изображение

Просто для интересующихся.

03:29 

Требуется редактор англоязычных научных текстов/репетитор

Гельвард Манн
long may he reign
Добрый день!

Я поступила в докторантуру зарубежного вуза, в связи с чем ищу постоянного редактора моей англоязычной писанины (статьи, главы докторской, абстракты, тексты докладов и т.д.). Область исследований - когнитивная лингвистика и перевод.

От редактора жду очень хорошего знания академического английского, внимательности, готовности исправлять как грамматику, так и формулировки, а также пояснять исправления. В качестве оплачиваемого тестового задания дам на исправление англоязычный абстракт моей магистерской.

Параллельно ищу репетитора по Skype для подготовки к письменной и разговорной части экзамена (IELTS или CAE, пока точно не знаю). Хотелось бы занятия в форме проверки письменных/устных заданий с пояснениями 1-2 раза в неделю, но рассмотрю ваш формат.

Пишите в умыл :)

@темы: помощь, вопрос

20:21 

nathalie-starkiller
Жизнерадостный псих =)
Всем привет!
Подскажите, пожалуйста, как наиболее адекватно перевести на английский подпись под моей аватаркой - "Жизнерадостный псих"?)))

Боюсь накосячить, ибо тут же надо сохранить смысловую нагрузку)
Что вообще подразумаевается: оптимистичный, жизнелюбивый человек со странностями, с придурью, но в целом человек хороший ^^

20:56 

FCE

Shae
life is sweet // there's always time for tea and room for cake
Друзья,
посоветуйте, пожалуйста, хороший УМК для подготовки к FCE. Столько всего, глаза разбегаются, не могу выбрать.

00:13 

Эльхен Каэрия
Если рыжий, значит, Барма! (с)
Снова я с вопросами.

Подскажите, пожалуйста, как перевести на английский следующие выражения.

читать дальше

12:06 

Эльхен Каэрия
Если рыжий, значит, Барма! (с)
Добрый день!

Подскажите, пожалуйста, как правильно назвать по-английски преподавателя ВУЗа.
Можно ли назвать преподавателя ВУЗа lecturer, если лекций он не ведет?

13:30 

Нужны английские слова для фразы:

Плюнь на произношение! Более менее внятно и пойдёт. Пока у тебя "день" не превращается в "тень", а "мишка" в "мышку", с твоим произношением всё в порядке.

12:22 

Как правильно написать время?

Ms. Strange
Mas color
Привет! Я знаю, как писать время в принципе, но что по поводу документов? В документе написано так: "12 час. 20 мин." Как это лучше написать:

- 12 hours 20 minutes
- 12 hrs. 20 min.
- 12 o'clock 20 minutes
- 12:20
- 20 minutes past 12 o'clock

Как-то ещё? Документ личный официальный.

11:34 

Текст про железную дорогу

yonkis
Помогите пожалуйста перевести некоторые фразы из текста (выделены жирным):

Locomotives can be classified into two groups according to the work they do. Road locomotives haul freight or passenger trains. Switching locomotives, or switch engines, move cars from track to track in rail yards. Almost all locomotives can also be classified into three groups according to how they are powered. Diesel-electric locomotives use oil-burning diesel engines to turn electric generators.
A few trains are powered by two other kinds of locomotives.
On most passenger trains the cars consist mainly of coaches. The majority of coaches have seats for 50 to 90 passengers. Double-deck coaches on commuter trains seat from 150 to 170 people. Double-deck coaches on commuter trains seat from 150 to 170 people. Some passenger train cars include baggage cars, dining cars and sleeping cars.

Мой перевод:

Локомотивы можно разделить на две группы в зависимости от выполняемой ими работы. Поездные локомотивы тянут за собой грузовые или пассажирские поезда. Маневровые локомотивы, или маневровые машины (?), перемещают вагоны с одного пути на другой в железнодорожных парках. Почти все локомотивы также можно разделить на три группы в зависимости от их мощности. Тепловозы с электрической передачей используют масляные дизельные двигатели для включения электрогенераторов.
Некоторые поезда управляются двумя другими видами локомотивов.
В большинстве пассажирских поездов вагоны состоят в основном из пассажирских вагонов (?). Большинство вагонов рассчитаны на 50-90 пассажиров. Двухэтажные вагоны пригородных поездов вмещают от 150 до 170 человек. Двухэтажные вагоны пригородных поездов вмещают от 150 до 170 человек. Некоторые пассажирские вагоны включают багажные вагоны, вагоны-рестораны и спальные вагоны.

10:10 

*Fifi*
Veroca
Существует ли хороший и близкий к тексту перевод на английский пушкинского "Медного всадника"? Который "На берегу пустынных волн..."

23:19 

Задание на поиск ошибок

Kineli
Добрый вечер!

Сдаю экзамен, там будет задание: дано несколько маленьких текстов, нужно найти, где ошибка.
Не знаете, где есть такое же, чтобы поупражняться? Ошибки могут быть любыми, но подозреваю, что грамматика чаще всего.

03:22 

Туан Кель
Здравствуйте. Я тут что-то совсем запуталась.

Как преобразовать косвенную речь когда я говорю не о себе? Грубо говоря. Том сказал пацану "Ты всё сделал правильно". Я хочу рассказать об этом другому человеку "That's the face he had when Tom said he did the right thing"
не знаю правильно ли там в начале,если поправите буду благодарна,я о выражении лица которое сделал пацан в ответ на похвалу,не особо заморачиваюсь ибо думаю что будет понятно, мне тут важно донести кто именно что кому сказал.
т..е на русском это примерно так выглядело:
Том: Ты поступил правильно
пацан: *важное литсо*
Но не будет ли это мое предложение понято как
Том: Я поступил правильно
пацан: *важное литсо*

Или я вообще все не так написала и бубубу.В общем, подскажите,пожалуйста,как правильно сказать.И чем вообще в английском эти варианты будут отличаться. Я не очень сообразительная хд

12:29 

mystery spot
fix your hearts or die (c) David Lynch
1.был вроде очень хороший сайт Englishtips, где сканы разных учебников и журналов по категориям. Его всё, нет уже? А есть ли аналоги? Где качаете всякие книжечки?

2. комментарий на тему как забыть бывшего, помогите с пониманием выделенной фразы
"Lady Evensong, Lackawaxen, United States Minor Outlying Islands, 4 hours ago
I watched Elvis Las Vegas videos for a month straight. I transferred. It worked. I actually fell in love with Elvis. Sounds crazy. But who cares? You have to channel those powerful emotions s somewhere. Then I had to get over Elvis, but he was dead. So it was easier. "

что значит "I transferred" - как это перевести, понять? ни разу не встречала такого в значении оправки от неких эмоциональных переживаний

12:19 

Hello, Goodbye
Уважаемые,
Я запускаю пробный онлайн-курс по подготовке к IELTS Speaking.
Освободилось одно место.
Старт уже завтра.

Все подробности в контакте - vk.com/mindyourgap


18:49 

nathalie-starkiller
Жизнерадостный псих =)
Вечер добрый!
Нужна помощь с построением сленговой фразы. Что-то, что может сказать один член мелкой банды другому при виде камеры наблюдения.
Какой-то аналог нашего "Эй, пацаны, тут камера! Нас спалили!"
Я могу это только литературно перевести, мол, они нас видят. А надо так, чтоб подходило ситуации, с использованием сленговых словечек или каких-то сокращений, как уж там принято - не знаю))

22:53 

изучение русского языка как иностранного

natalielle
I'm sitting here alone, watching the world pass me by...
Здравствуйте! Познакомилась я в одной из сетей с американцем, который очень-очень хочет учить русский язык. Не могли бы вы подсказать неплохой учебник, который помог бы нам начать с этой задачей успешно справляться?

16:35 

классика советского кино на англ.

*Fifi*
Veroca
С иностранными друзьями заходит речь о советском кино. И у меня ступор: как корректно перевести такие названия, как "А зори здесь тихие", "Звезда пленительного счастья", и т.д? Существует ли какой-то официальный каталог перевода названий фильмов?

Эти фильмы (а так же Гусарская баллада, Кавказская пленница и т.д.) есть в сети в англозвучке или с ангийскими субтитрами?

20:19 

@Заноза
Всe куда-то падают и куда-то попадают. (c)
Здравствуйте!
Выполняю упражнение по английскому. Возникли вопросы, хотя есть ключи.

I'm Estevan. And this is Maite and Javier.
Почему this is, а не these are?

Требуется употреблять короткие формы, если это возможно. По ключу выходит: We are from Spain. Разве нельзя написать: We're from Spain?

@темы: grammar

09:50 

пополь вух
домашний эльф Доеби
Добрый день, помогите пожалуйста с переводом фразы
His head is still reeling from memories of getting off to nothing but a clumsy fumbling mixing with the mental image of ...

Связка мне никак не дается

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: помощь

главная